Primavera senza paroleSe volete qualche parola la mettete voi nei commenti 🙂
If you like you can add a few words in the comments 🙂
Strade ed incroci
Se seguite questo blog da tempo sapete già che amo le strade.Da percorrere in auto, a piedi o in bicicletta. Strade che attraversano città o campagne, o anche zone industriali.
If you’ve been following this blog for a long time, you already know that I love roads: by car, on foot or by bicycle. Roads that cross cities or countryside, or even industrial areas.
Avere una meta o anche no, il bello è andare. Have a destination or not, the beauty is to go.
A volte la nostra strada diventa impegnativa, difficile. Richiede più attenzione ed energia del solito. Sometimes our path becomes challenging, difficult. It requires more attention and energy than usual.
Ecco: la mia strada in questo momento è un po’ complicata e richiede attenzione, di conseguenza il blog procede lentamente. Mi dispiace, abbiate pazienza, dopo la salita arriverà anche la discesa! E il ritmo sarà diverso!
That’s it: my path at the moment is a bit complicated and requires attention, consequently the blog proceeds slowly. I’m sorry, be patient, after the uphill climb will come the downhill too! And the pace will be different!
E non dimenticatevi di visitarlo ogni tanto, anche se è lento 🙂
And don’t forget to visit every now and then, even if it’s slow 🙂
Come sempre potete cliccare le foto per ingrandirle e i vostri commenti saranno graditi, grazie!
As always you can click the photos to enlarge them and your comments would be appreciated, thank you!
Aprile 1°
Sapete oramai che mi piace Patti Smith !
You already know I like Patti Smith !
Una strada
Quache giorno fa avevo scritto di come amo la fotografia in bianco e nero e contemporanemente mi piace adoperare le matite colorate.
A few days ago I wrote about my love for B&W photography when meantime I like to play with coloured pencils.
Tenpo fa ho provato a fondere questi due visiualizzazioni e intervenire con le matite sulle mie foto in bianco e nero. La storia della fotografia è ricca di foto dipinte a mano, fra le quali di rilievo è la scuola giapponese dove si dipingevano stampe all’albumina, come in questo esempio che risale al 1890-1900.
A while ago I tried to merge these two visuals and to work with pencils on my black and white photos. The history of photography is full of hand-painted photos, prominent among which is the Japanese school where albumen prints were hand painted, as in this example dating from 1890-1900.
Di solito le stampe dipinte a mano erano molto precise, fatte con cura. Io invece volevo uno stile molto più impressionista, quasi graffiante, dove il lavoro manuale fosse evidente. Le tracce delle matite, per esempio le volevo visibili. A ciascuno il suo stile.
Usually hand-painted prints were very precise, carefully made. I, on the other hand, wanted a much more impressionistic style, almost scratchy, where the manual work was evident. The signs of the pencils, for example, I wanted them to be strong. To each his own style.
Dopo qualche tentativo ho abbandonato questa idea, che forse un giorno riprenderò con maggiore impegno.
After a few attempts I left this idea, which perhaps one day I may pick up again with more effort.
Come sempre potete cliccare sulla foto per ingrandirla e se volete potete lasciare un commento.
As always you can click the photo to enlarge it and if you like you can leave a comment.
23 marzo
Il 23 marzo 2020 in Italia ci sono stati 601 morti per covid. Ieri, a un anno di distanza ci sono stati 551 morti per covid.
Matisse, altro…
A volte mi piace reinterpretare con una tecnica diversa lavori noti, come quello di Matisse che ho postato ieri e che potete vedere qui sotto. Lo scopo non è di farne una copia ma quello più semplice di rilassarmi giocando un poco. Adoperando una tecnica diversa, in questo caso matite colorate anzichè colori ad olio il risultato sarà diverso ma anche un poco più mio. Un rilassante esercizio.
Sometimes I like to reinterpret with a different technique a well-known piece, such as the one by Matisse that I posted yesterday and you can see below. The purpose is not to make a copy of it but simply to relax myself by playing a little. Using a different technique, in this case colored pencils instead of oil paints, the result will be different but a little more mine. A relaxing exercise.
Se cliccate la prima foto in alto potete vedere il lavoro di Matisse dal quale sono partito. Per vederlo bene dovreste recarvi al Museum of Modern Art di New York dove è custodito l’originale. Ma è un lungo viaggio difficlle da fare durante questa pandemia e allora questo è il link dove vederlo: “interno con custodia di violino”, Nizza, inverno 1918-19.
If you click on the first picture above you can see the work of Matisse from which I started. To see it properly you should go to the Museum of Modern Art in New York where the original is kept. But it’s a long journey difficult to make during this pandemic so this is the link where to see it: “interior with a violin case” Nice winter 1918-19.
Un amico mi ha chiesto perchè le matite: perchè mi piace il suono della punta che scorre sulla carta!
A friend asked me why pencils: because I like the sound of the tip sliding across the paper!
E Matisse? Wow, i colori ! And Matisse? Wow, the colours!
E voi come amate i colori in un immagine? Realistici oppure un poco fantasiosi?
How about you, how do you like the colours in an image? Real or with more fantasy?
Come sempre potete cliccare sulle foto per vederle ingranditee i vostri commenti sono graditi, grazie.
As always you can click the photos to enlarge them and your comments are welcome, thank you.
Con un piccolo aiuto dai…
Ancora zona rossa, lockdown !
Again in red zone, full lockdown.
Anche se è una giornata di sole sembra che la nera cappa di incertezza ci sovrasti. Dobbiamo resistere, ma è difficile non domandarsi dove stiamo andando.
Even though it’s a sunny day it seems that the black cloak of uncertainty hangs over us. We must endure, but it is hard not to wonder where we are going.
Se stiamo andando. If we are going
Penso alla libertà che questo virus ci ha tolto. Al desiderio di andare, non importa dove, l’importante è andare. E cercare un poco di libertà. Appena appena un pochino…
I think of the freedom this virus has taken from us. To the desire to go, no matter where, the important thing is to go. And look for a little freedom. Just a little bit…
Sedersi sulla sabbia e guardare il mare…to seat on the sand and look at the sea…
Prendere un libro, sedersi in poltrona e leggere, meglio se con una buona musica in sottofondo. E se è il caso alzare il volume della musica (cuffie?) e lasciarsi aiutare dai buoni amici che abbiamo. Si, con un piccolo aiuto è meglio…lo diceva anche Joe Cocker!
Take a book, sit in an armchair and read, preferably with good music in the background. And if necessary, turn up the volume of the music (headphones?) and let yourself be helped by the good friends you have. Yes, with a little help it’s better…even Joe Cocker said so!
Suggerimento odierno: cliccate sulle foto per ingrandirle, indossate un paio di cuffie e guardate questo video. Dopo scrivete qualche cosa nei commenti, non importa cosa. Grazie, anche leggere i vostri commenti è un piccolo aiuto 🙂
Today’s tip: click on the photos to enlarge them, put on a pair of headphones and watch this video. Write a few things in the comments afterwards, no matter what.Thanks, you know, also read your comments is a little help 🙂
Rosamunda
Ho trovato questo vecchio disco nella mia collezione: era stato acquistato da mio papà, come minimo 60 anni fa. La custodia è un poco malconcia ma il disco è perfetto, non ancora stereo ma una volta sul giradischi suona benissimo.
I found this old record in my collection: it had been purchased by my dad, at least 60 years ago. The case is a bit battered but the record is perfect, not yet stereo but once on the turntable it sounds great.
Ascoltare Schubert è sempre piacevole ed è stato come avere ancora mio papà vicino a me per qualche minuto.
Listening to Schubert is always enjoyable, it was like having my dad again next to me for a few minutes.
E allora ho pensato che non siamo soli.
And so I thought, we’re not alone.
Se volete potete ascoltare Rosamunda eseguita dai Berliner Philarmoniker sotto la direzione di Claudio Abbado.
If you like you can listen to Rosamunda played by the Berliner Philarmoniker under the direction of Claudio Abbado
Horses
Covid schizzato in alto nella zona dove vivo. Arancione scuro. Usciamo poco da casa sempe con attenzione a passare per strade poco frequentate. Quando siamo in casa ci sentiamo più sicuri.
Covid skyrocketed in the area where I live. Dark orange is our colour, our risk level. We leave the house very little always being careful to go through uncrowded streets. When we are indoors we feel safer.
Ascoltare un poco di musica, specie quella dai tempi buoni aiuta a sollevare lo spirito.
Listening to a little music from the good times helps lift the spirit.
E voi come vi sentite in questi giorni? E quale è la vostra ricetta per sollevare lo spirito quando siete giù?
How are you guys feeling these days? And what’s your recipe for lifting your spirits when you’re down?
Commenti, idee, critiche, suggerimenti sempre graditi.
Comments, ideas, criticisms, suggestions always welcome.