Another short daily walk with a camera

Un’altra breve passeggiata con una macchina fotografica

Sono permesse solo piccole camminate attorno a casa.

Only short walks around the house are allowed.

Di questa foto un amico ha detto: In questi tempi ogni cosa è preziosa, anche gli umili fili d’erba.

About this photo a friend said: everything is precious in these times, even the humble grasses.

Potete cliccare sulla foto per ingrandirla e come sempre lasciare un commento che sarà gradito.

You can click the photo to enlarge it and as always your comment will be much appreciated.

veg and fruit

Oggi è stato una giornata di lavori casalinghi, non molto creativi ma necessari! Il fruttivendolo ci ha portato qualche provvista. Amo mangiare frutta e verdura. E voi?

Today was homework day, not much creativity involved but they had to be done! The greengrocer brought us some supplies. I love to eat fruit and vegetables. And you?

Il protocollo di casa nostra dice di pulire, lavare e sanificare con attenzione tutto quello che entra in casa. Non sono sicuro sia necessario ma è diventata la routine in questa vita ai tempo del covid. Il mondo cambia e noi ci adattiamo.

Our home protocol says to wash, clean and sanitise carefully whatever enter the house. I’m not sure it is really necessary but has become our routine in this life in the time of covid and we adapt ourselves to it.

Semplice, non è vero?

Simple, isn’t it?

In the red zone

Nella zona rossa

Ancora nella tempesta, la regione dove vivo è fra quelle che saranno definite zona rossa con un regime da lockdown. Il covid continua ad infuriar e a uccidere. Noi ci stiamo organizzando per farci consegnare a casa la maggior parte del cibo di cui necessitiamo.

Still in the storm, the region where I live is among what will be called the red zone with a lockdown regime. The covid continues to rage and kill. We are getting organized to get most of the food we need delivered home.

photo rkr©2020

Ho sempre amato le giornate di fine autunno o inizio inverno un poco brumose, con i suoni attutiti dalla nebbiolina e con poche persone attorno. l piacere di sentire sulla pelle quella leggera umidità mentre si cammina e pregustando il ritorno al calore di casa.

I’ve always loved late autumn or early winter days a little misty, with the sounds muffled by the fog and very few people around. The pleasure of feeling that light humidity on your skin while walking and anticipating the return to the warmth of home.

Ma per adesso mi limito a goderle dal terrazzo…But for the moment I’ll simply enjoy them from my terrace…

Saranno giornate difficili…there will be difficult days…

Potete cliccare la foto per una visualizzazione migliore e se volete lasciate pure un commento, grazie.

You can click the photo to enlarge it and if you like you can leave a comment, thanks.

From the lockdown time

Dal tempo del lockdown

Una foto dallo scorso marzo, forse aprile, durante il lockdown. La vita in casa proseguiva. Io ho voluto provare anche a scattare qualche foto su pellicola. Non avendo in casa i prodotti per svilupparla ho poptuto farlo solo ora.

A photo from last March, maybe April, during the covid-19 lockdown. Life at home continued. I also wanted to try to take some pictures on film. I didn’t have the products to develop it at home so I decided to do it now.

Non è piacevole ripensare a quei momenti ma non posso evitare di farlo. Potrebbero tornare. Dobbiamo stare attenti, tutti.

It is not pleasant to think back to those moments but I can’t avoid doing so. They might come back. We must be careful, everyone.

Per gli amanti dei dettagli tecnici ho adoperato una Nikon FM2T con pellicola Lomo Berlin 400 sviluppata in Ilfosol 3.

For the lovers of technical details I used a Nikon FM2T with a Lomo Berlin 400 film developed in Ilfosol 3.

simply like this

oggi una foto senza parole, se volete le potete aggiungere voi nei commenti, grazie

today a photo without words, if you want you can add them in the comments, thank you

photo  rkr© 2020

Non esitate a cliccare la foto per una visione migliore!

Do not hesitate to click the photo for a better visual experience !

 

 

 

 

Strange things happen

Succedono cose strane

Ho scoperto che il menù del blog è scomparso dalla pagina iniziale del blog, almeno appare solo se si passa sopra con il mouse, si trova sotto l’immagine d’apertura.  Non è molto utile in questo modo. Non ho capito come sia successo, sono i misteri delle tecnologie. L’ho aggiunto sul lato destro.

I discovered the blog’s menu disappeared from the first page of the blog. Exactly it is only visible if you roll over it with the mouse, it is placed just below the opening image. It is not very useful like this, I have no idea how did it happen, the mysteries of the technologies! I placed it now on the right side!

Dovrò forse fare un poco di restyling.

I’ll have to make a little restyling.

Edit: ora è ricomparso, non chiedetemi come 🙂

Edit: now it is back again, don’t ask me how 🙂

E intanto continuiamo ad andare.

And meanwhile we keep going.

april 2020, week 7

Aprile 2020, settimana 7

Oggi vorrei dedicare questo articolo a mia molgie Simonetta, per gli amici Simo.

Today I would like to dedicate this post to my wife Simonetta, Simo for the friends.

simo, ready to go  out                                                                                                   photo rkr©2020

Uscire di casa anche se solo una volta alla settimana per recuperare la spesa al negozio all’angolo, spesa preventivamente ordinata per telefono in modo da diminuire al massimo il contatto comporta sempre una forte carica di tensione.

To go out even only once a week to pick up the grocery shopping  we had previously ordered by phone in order to reduce the contacts has always its part of emotive tension.

Il fatto è che  fuori casa la nostra sicurezza dipende molto più da un comportamento serio socialmente responsabile degli altri che dal nostro. La nostra maschera protegge gli altri dall’essere contagiati da noi, nel caso fossimo portatori sani, ma non difende noi dagli altri.

The point is that it is now clear  when we go out our safety depends much more on the serious socially responsible behavior of the others than on ours. Our mask protects others from being infected by us, in case we were asymptomatic carriers, but does not defend us from the others.

Ascoltando per radio (si, io amo la radio) le trasmissioni nelle quali gli ascoltatori possono telefonare e fare richieste mi sembra  ancora troppe persone non abbiano capito quanto seria la situazione sia. E questo alla vigilia di un allentamento della fase di chiusura mi sembra molto preoccuopante.

Listening to the radio (yes, I love my radio) the programs where people can ask questions it really seems me too many people have not yet understood how serious the point is. And on the eve of a lihgtening of the lockdown it seems me very worrying.

E dalla storia sappiamo che le epidemie “funzionano” a ondate, come la Peste Nera nel 14° secolo e il vaiolo nel 18 .

And from history we know that epidemics “work” in waves, like the Black Plague in the 14th century and smallpox in the 18th .

L’ho già scritto ma lo ripeto: Darwin diceva che le speci che si adattano sono quelle che sopravvivono…

I have already written but I repeat it: Darwin said the species which adapt themselves are the ones which will survive…

Concludo con un GRAZIE a Simo che mio tiene comnpagnia e condivide  con me questo tempo particolare !

I close with a THANK to Simo  who keeps me company sharing with me this particular time

Come sempre i vostri commenti sono benvenuti. Anche lore tengono compagnia 🙂

As always your comments are welcome. Even they keep company 🙂

 

 

 

 

 

 

april 2020, week 6 locked down

Aprile 2020, settimana 6 di chiusura.

One night a few year ago…

Siamo alla sesta settimana in casa. Fuori piove, dopo mesi di siccità un poco di pioggia è benvenuta. E’ una giornata grigia. Sarebbe bello camminare sotto la pioggia, mi ricordo quella volta che…

We are in the sixth week of lockdown. Outside it rains, after many weeks without rain it is welcome. It’s a gray day. It would be nice to walk under the rain, I remember that time when…

Guardo fuori dalla finestra e scatto qualche foto…

I look through the window and I take a few pictures…

La prossima volta un poco più di colore, promesso 🙂 resistiamo !

Next time a little bit more colour, I promise 🙂 we resist !

 

from my archive, unknown year

Dal mio archivio, anno sconosciuto

Amo i libri, non è una novità. Alcune foto senza una data precisa. I libri li ho ancora.

I love books. It’s not a news. A few pictures without an exact date. I still have the books.

Ritratto in Seppia, scritto da Isabelle Allende è la storia di una donna che farà della fotografia la ragione della sua vita.

Portrait in Sepia written by Isabelle Allende is the story of a woman who found in photography the main reason of her life.

Max e Moritz, libro per ragazzi  illustrato e scritto da Wilhelm Busch e pubblicato per la prima volta nell’aprile 1865 è il primo esempio di libro a fumetti. Ho questo libro da quando ero bambino.

Max and Moritz, written and illustrated by Wilhelm Busch was published first time april 1865 is the first “comic” book for boys and girls.I have it since when I was a child!

E voi che rapporto avete con i libri? Amate leggere storie vere o preferite fictions?

And how about you? Wich relation do you have with books? Do you like to read treu stories or is your preference for fictoin?

Potete ingrandire le foto cliccandoci sopra e potete anche lasciare un vostro commento,grazie.

You can enlarge the photos clicking them and you can leave a comment as well!