Bicycles

Biciclette

reggio emilia photo rkr©2016

reggio emilia                                                                                                           photo rkr©2016

Amo tutti quei luoghi dove si può andare in bicicletta senza pericolo. Come la città di Reggio Emilia dove sono stato recentemente per Fotografia Europea. Ho l’impressione che in questi posti il tempo scorra più lentamente con meno frenesia e le relazione fra presone siano più facili. Purtroppo io vivo in una città “autocentrica”. Le piste ciclabili sono male organizzate, non permettono di andare da un luogo all’altro senza rischi. Incroci, semafori e rotatorie diventano una scommessa. E la prepotenza e la maleducazione di molti (non tutti per fortuna) automobilisti tolgono il piacere di una sana pedalata. Che peccato!

treviso photo rkr©2016

treviso                                                                                                                   photo rkr©2016

I love all the places where you can move around by bicycle without risk. Like Reggio Emilia, a town where I have recently been because of Fotografia Europea. I have the feeling in these places the flow of the time is slower, there is less frenzy and human relations are easier. Unfortunately I live in an “auto centric” town.  The bicycle paths are unorganized and do not allow to go from one place to another without risk. Crossroads, traffic lights and roundabouts become a bet. Moreover the arrogance and the bad manners of many car drivers (not all of them due to good luck) take away what should be the pleasure of a wealthy ride. What a shame!

reggio emilia photo rkr©2016

reggio emilia                                                                                                           photo rkr©2016

 

Tell me a story

Raccontami una storia

“Sono stato bravo oggi, nonno. Adesso raccontami tu una storia…” disse il bambino.

“I have been good today, grandpa. Now tell me a story…” said the little boy.

Tell me a story photo rkr©2015

Tell me a story                                                                                                    photo rkr©2015

Lo sapete, amo la fotografia “imperfetta” che però non significa sbagliata o peggio ancora trasandata. Faccio molta attenzione alla selezione delle mie foto. Per imperfetta intendo dire  che guardando una mia foto non mi interessa si dica “wow,  incredibile, si vedono tutti i più piccoli dettagli uno per uno!”.  Desidero invece che ci si chieda quale è la storia dietro a quella foto, desidero che la foto lasci uno spazio all’immaginazione, forse anche a delle domande.

You know I love the “imperfection” in my photography, which doesn’t mean a wrong photography or even worse a shabby photo. I’m very careful in the editing of my pictures. When I say imperfect I want to say that looking at one of my pictures you should not say “wow, unbelievable  you can see all the smallest details!”. I desire instead that people ask themselves which is the story behind that picture, I desire that the photo leaves space to the imagination and maybe sometimes even ask you a question.

E credo la fotografia lo-fi, a bassa fedeltà renda più facile questo processo togliendo di mezzo i principali parametri tecnici che a volte in quest’epoca di fotografia high-tech sviano la nostra attenzione e spesso ci danno foto perfette ma senz’anima.

And I believe that this lo-fi photography makes this process easier leaving aside many technical parameters which many times in this era of high-tech photography capture our attention and oft give us photos which are perfect but without soul.

Looking for the “no perfection”

Cercando la “non perfezione”         please scroll down for english text, thanks

L’invenzione della fotografia ha costretto i pittori a cercare vie nuove per esprimersi. Se una macchina poteva riprodurre fedelmente la realtà (?) era inutile per loro continuare a farlo. Avrebbero dovuto seguire vie nuove, meno realtà e più emozione. Meno dettagli più luce e colore. Impressionismo, espressionismo, astrattismo…

The invention of the photography forced painters to look for new ways to express themselves. If a mechanical device could reproduce the reality (?) it was worthless for them to go on doing it. They should have followed new ways, less reality more emotion. Less details, more light and color. Impressionism, expressionism, abstract art…

Va bene, ho semplificato un poco, solo per esprimere il concetto. Perché ultimamente ho anch’io una reazione simile quando penso alla perfezione raggiunta dalla fotografia digitale. Quando gli amici mi mostrano le loro foto dove si vedono i cappelli uno per uno, i peli della barba non tagliata (già, se fosse tagliata non si vedrebbero)  o le pietre di quel muro con tutte le screpolature provo una strana sensazione. E’ vero, la tecnologia procede, i pixel aumentano, aumentano le dimensioni dei sensori e anche gli iso. Compresi i prezzi ma questo è un altro discorso. Ma la fotografia forse non è solo pixel…

Ok, I simplified a little bit, just to express the idea. Because lately I have a similar feeling when I think about the perfection reached by the digital photography. When my friend show me their photo where you can see any single hair or the stones in a wall with all the cracks I feel something strange. It’s true, the technology evolves, we have always more pixels, the size of sensors increases and the iso too. The prices as well are increasing but this is a different story. But photography is not only pixel…

Mi sono accorto che sto cercando una fotografia con meno tecnica e più emozione. Amici nativi digitali mi dicono : ” facile, adopera un paio di filtri di Photoshop e il gioco è fatto” ma io non è questo che cerco. E allora come fare? Ho pensato di introdurre nelle mie foto degli errori controllati, un tocco di imperfezione e vedere che risultati posso ottenere. Cercherò di essere disciplinato e dedicare a questa mia ricerca almeno una settimana al mese.

I realized that I’m looking for a photography with less focus on technique and more emotion. Friends who are digital natives tells me “easy, just use a couple of Photoshop filters and you are done” but this is not what I’m looking for. So, what to do? I thought to insert in my photos a little amount of “controlled mistakes”, a touch of imperfection and see what comes out. I’ll try to be disciplined and work on this at least a week each month.

Ovviamente non è così semplice perché c’è un aspetto diciamo di grammatica da imparare e poi adoperando quella grammatica bisogna esprimere dei contenuti. Ma un passo alla volta!

Of course it is not so simple because there is an aspect let’s say of grammar to learn but than with that grammar we have to express a few contents. But step by step!

Primo esperimento: scorci della mia città presi con una SX70 e fuori fuoco…

foto rkr©2015

foto rkr©2015

First experiment: glimpse from my town taken with an SX70 and slightly out of focus…

foto rkr©2015

foto rkr©2015

 Veramente la fotografia non perfetta è abbastanza presente in questo blog, per esempio in questo post “notturno” o nella serie “in the kitchen” oppure in questo post “full moon” del 2011.

To say the truth the non perfect photography is already present in this blog, like in this post here “notturno” or in the series “in the kitchen” or in the “full moon” post from 2011.

Probabilmente è sempre stata dentro di me, ora sta uscendo con più forza…

Probably it has always been inside me, now is coming out in a stronger way…

Mein erstes Buch

My first book: il mio primo libro.

Mein erstes Buch -

Mein erstes Buch –                                                                                              photo rkr@2015

Regalo di mio papà. Veramente il mio primo libro. Così tanti anni fa… Present form Dad. Really my first book. So many years ago…

I love old beetles

Amo i vecchi maggiolini        

photo rkr©2014

.                                                                                                                                    photo rkr©2014

Quand’ero studente sognavo di viaggiare tanto, anche adesso lo sogno…

When I was student I dreamed to travel a lot, now I dream it as well…

                   

620-585 nanometers, for Roberto

620-585 nanometri, per Roberto                         English text below, thanks

L’amico Roberto mi ha ricordato che il blog va a rilento. E’ vero, forse il fotografo oltre che tranquillo è diventato anche pigro! No, è solo per via di un insieme di circostanze e impegni extrafotografici. Ma per amicizia e rispetto ai lettori, molti dei quali sono nuovi mi sono ritagliato un piccolo spazio temporale e questo è il risultato.

My friend Roberto reminded me that the blog is slowing down.  It’s true, maybe the photographer is now not only quiet but lazy as well! No, it’s simply as I already said a combination of circumstances and tasks outside the photographic field are taking most of  my time. But because of friendship and respect for my readers, many are new readers I cut a small space and here we are.

Lunghe giornate di pioggia. Guardo fuori dalla finestra e vedo colori spenti, cupi. Esco a fare quattro passi e solo un’auto rossa ravviva a malapena l’ambiente. Piove, piove, guarda come piove cantava qualcuno. Io amo l’acqua in tutte le sue forme, pioggia compresa. Ma in dosi giuste! Ora vorrei un poco di colore, basta grigiore.

Long rainy days. I look through the window  and I only see lifeless colors, dullness. I go for a short walk and only a red car barely  revives the environment. It rains, it rains, it rains, look how it rains someone was singing. I love the water in all its forms. But in the correct dose! Now I would like a little bit of color!

Amo il colore, un poco perchè la mia vita professionale è stata legata ai colori, coloranti, pigmenti. Infatti nel tempo mi sono fatto una piccola biblioteca non solo sugli aspetti tecnici, chimici (seppur prestato al marketing ero un chimico, una volta!) ma anche sul loro significato, sul loro impatto sulla vita delle persone.

2014_feb_rob-29

I love colors! In my professional life I had to do with colors, dyes and pigments. In the time I build up a small library not only about the technical aspect (even if later donated to the marketing  I was a chemist, once!) but also about their influence on our lives.

Sapevate  che dopo una gara il battito del cuore dei cavalli ritorna ad un ritmo normale più velocemente se questi sono in un box azzurro o verde mentre se sono in un box rosso o arancio occorre più tempo?

Did you know that after a race the heartbeat of  horses slow down to a normal rate much quicker if horses rest in a green or blue box than in a red or orange one?

E allora in una giornata grigia come questa forse è dell’arancio che necessito! Cercando un poco nelle mie scatole ho trovato questa piccola serie di polaroid (quelle originali, sx 70 credo) . Ho adoperato lo sfocato dove volevo portare l’attenzione al colore, forse  era una giornata grigia anche quando ho scattato queste foto!

Than in a grey day like today I need some orange, that is a color! Looking in my boxes with the label “old” I found this series of Polaroid (original, SX 70 I believe). I worked with the out of focus areas in order to bring the attention to the color, maybe when I shot this photos was a grey day as well!

Come sempre potete, anzi dovete 🙂 cliccare sulle foto per ingrandirle.

As always you can, ohh no you have to 🙂  click on the images to enlarge them.

Opps, dimenticavo: fra i 620 e i 585 nanometri c’è la lunghezza d’onda dell’arancione!

Opps, I was going to forget: between the 620 and 585 there is the wave length of the orange color!

6x6x2012

6x6x2012                         please scroll down for english text, thanks

from Diane Arbus to Patti Smith, with coke and a polaroid sx 70

from Diane Arbus to Patti Smith, with coke and a polaroid sx 70, and...the mac! rkr©2012

Cliccare sulla foto per ingrandirla – Click on the photo to enlarge it.

E’ vero, da quando ero giovane l’America è stata fra i miei sogni. E lo è ancora, con qualche differenza perchè invecchiando sono diventato un poco più critico!   Il jazz. il rock&roll, Dylan, Tom Waits che musica. E gli scrittori partendo da  Hemingway con “il vecchio e il mare”, Steinbeck con “Furore” per arrivare a Corman Mc Carthy con “La strada” drammatico e intenso. Strade? e non posso dimenticare William Least Heat Moon e le sue “Strade Blu”. L’Harley Davidson e la Ford Mustang. La fotografia americana, Diane Arbus, Richard Avedon, Robert Mapplethorpe tanti nomi, ognuno con una sua visione. E sempre visione è, il cinema. Woody Allen, Scorsese, Spielberg, Orson Welles. E John Ford. E l’arte, Warhol. Edward Hopper. E la Coca Cola…

It’s true, since when I was young America was among my dreams. And still is there, with a few minor differences because getting old I became more critical! Jazz and rock&roll, Dylan, Tom Waits, what a music! And the writers, starting from Hemingway “The old man and the sea”, Steinbeck “The Grapes of Wraths” and arriving to Corman McCarthy with “The road” dramatic end intense. Roads? I cannot forget William Least Heat-Moon and his “Blue Highways” . The Harley Davidson and the Ford Mustang. The american photography, too many names among which Diane Arbus,  Richard Avedon, Robert Mapplethorpe. And the movies, Woody Allen, Scorsese, Spielberg and Orson Welles. And John Ford. And the art, Warhol. Edward Hopper. And the Coke. 

Arte vuol dire collezionisti e musei. Il Guggenheim. il Moma. Tanti altri. Come appassionato fotografo ho sempre desiderato esporre in un famoso museo americano ( i sogni non costano!). Ma questo è un sogno che potrebbe avverarsi: con l’operazione 6x6x2012. Che ho scoperto attraverso il blog di Megan Charland, un’artista americana ricca di creatività ed entusiasmo il cui sito e blog vi consiglio di visitare. Il Centro d’Arte Contemporanea di Rochester organizza una mostra cui chiunque può partecipare, inviando da uno a dieci lavori il cui formato deve essere 6×6 (pollici, siamo in America). Questi lavori verranno esposti e messi in vendita a 20 US $ ciascuno per contribuire a finanziare il centro stesso.  I lavori che non verranno venduti durante l’esposizione verranno messi in vendita in seguito on line. Artisti famosi e non fianco a fianco, esposti in modo anonimo.

Art means collectors and museums. Guggenheim. MoMa. Many others. As passionate photographer I always desired to exhibit in a famous  american Museum (dreaming is not expensive!). Now this dream could become reality through the operation 6x6x2012. I discover this via the Megan Charland’s blog (she’s an artist reach of creativity and enthusiasm and I really suggest to follow her site and blog). The Rochester Contemporary Art Center organizes an exhibition in which everyone can take part, just sending from 1 to 10 artworks whose size must be 6×6. These works will be exhibited in anonymous way and will be for sale at 20 US $ each in order to finance the RoCo. The pieces which will be not sold during the exhibition will be sold online later. Famous and non famous artists will exhibit one beside the other.

Io ho deciso di partecipare e come detto in questo post l’altro giorno ho stampato una selezione dal mio lavoro in corso “storia di un migrante”. Se le foto non andranno perse durante il viaggio e se arriveranno in tempo potrò finalmente dire di aver esposto in un prestigioso museo americano, il Rochester Contemporary Art Center. A questo punto non sarà importante se nessuno le comprerà, la soddisfazione è che saranno appese là! E…Rochester è la città della Kodak !

I decided to take part and as I said here a few days ago I printed a selection from my ongoing project “a migrant story”. If the photo will be not lost during the journey and if the will arrive within the due time I will be able to say that my pictures have been exhibited in a famous america museum: the Rochester Contemporary Art Center. In that moment it will be not important if nobody will buy them, my satisfaction is to know they have been hanging there. And…Rochester is the city of Kodak !