Experimenting a different style

Sperimentando uno stile diverso          As usual scroll down for english text, thanks.

Nel mio rapporto con la fotografia la ricerca di nuovi modi d’espressione occupa uno spazio importante. Per esempio con la fotografia low-fi , Holga e Polaroid. Ma amo anche il B&N, cui spesso dedico una certa cura per avere i toni che desidero, come in questo lavoro sulla musica. Ma spesso vedo un uso diverso del Bianco e Nero, con immagini sgranate, forti contrasti, foto non rifinite, un poco o molto grezze. Mi vengono in mente per esempio alcune foto di Daido Moriyama (per esempio nella sua gallery  il lavoro northern3). Ho voluto fare un piccolo esercizio in  questo stile, che anche se ora è lontano dal mio modo di fotografare un giorno potrebbe servirmi per esprimere idee o sensazioni più forti.

In my relationship with photography there is a large space for the research of new ways to express myself. As I try with the low-fi photography, Holga and Polaroid. I have to say that I love  Black and White as well, where I like smooth, as in this simple work about music. But very oft I see a different use of the black and white photography, with images with a strong grain, a very high contrast, pictures not clean but a little or very  rough. One examples are some pictures of Daido Moriyama (as in his gallery the work northern3). Even if this style is far away from my usual way to see I wanted to make a small exercise in order to practice it, maybe one day I’ll use it for some stronger photos.

An homage to …

Un omaggio a …                                    please scroll down for english text, grazie 🙂

 colorsDa qualche giorno ci sono tanti colori in casa mia. Quattro colori nuovi. Sul tavolo del soggiorno. Non è un caso. Forse c’è un motivo dietro.   Una volta un fotografo famoso mi disse che il bello della fotografia è che permette di non annoiarsi mai. Hai un’oretta in cui non sai cosa fare? Prendi la tua fotocamera e inventati qualche cosa.

Since a few days there are many colors in my home. Four new colors. On the table of my living room. It’s not casual. There is a reason behind it. Once a famous photographer told me that one nice thing in photography is that you’ll never be bored. If you have one free hour you can take your camera and invent something.

 Dopo aver scritto questo articolo in cui ho spiegato il mio rapporto con l’America mi è venuta l’idea di rendere un omaggio, seppur  casalingo all’arte americana. E allora mi sono inventato qualcosa. 

After that I wrote this post about my relationship with America I got the idea to pay an homage, an homemade homage to the american art and therefore I invented something. 

E questo, sotto  è il risultato di questo primo tentativo. Da perfezionare.

And here, below is the result of this first attempt. To be improved.

cokes, homage to...

cokes, homage to… rkr©2012

Così si spiegano i fogli colorati che, attivando come sempre la curiosità di Simonetta avevo momentaneamente piazzato in soggiorno. A proposito, è vero, le case dei fotografi sono sempre troppo piccole! E il sacrificio autoimposto l’altra sera di non bere l’unica coca che c’era in casa!  Per chi fosse curioso ecco un paio d’immagini del “making of”. Devo ammettere di aver commesso un piccolo errore, perchè avendo a disposizione solo l’oretta di cui sopra ho adoperato la macchina fotografica di Simonetta e mi sono fidato dei suoi automatismi. Lavorando in manuale avrei avuto forse una maggior costanza nel colore della lattina. Piccola lezione per la prossima volta.

This is the explanation for the colored papers I brought home and placed on the table, making my wife Simonetta very curious. By the way, it is true, the houses of the photographers are always too small! And I also did not drink last night the only coke I had, which was a big sacrifice! For the ones very curious here are a couple of photos of the “making of”. I must admit that I made a mistake because having only the free hour of which we already spoke I used my wife’s camera trusting on the auto modes. If I had work in manual mode probably the color of the coke had been more consistent. A small lesson for next time.

Questo è stato solo un piccolo “divertissement” , però in attesa che le mie foto vengano esposte al Rochester Contemporary Art Center come ho spiegato qui, (grazie Megan :-)) mi ha permesso di giocare a fare l’artista per un’oretta! Ma l’idea di ispirarmi ad artisti che mi interessano non mi sembra male, anzi mi stuzzica. Anche perchè da cosa nasce cosa e le idee vengono assorbite per poi essere elaborate fino a svilupparne di proprie. Farò altri esperimenti, lo prometto! 

This was only a simple “divertissement” but, waiting for my photos being exhibited at the Rochester Contemporary Art Center as I explained here, (thank you Megan :-)) I played for a little to be artist. But the idea to take inspiration from the work of artists I like is not bad, to be honest is exciting me. And from one thing another thing can born, the ideas are first engrossed and than elaborated until we are able to develop  our ones. I’ll make other experiments, you can be sure!

Come sempre potete cliccare sulle foto per ingrandirle.

As always you can click on the photos to enlarge them.

Blue sky at km zero and…

Cielo blu al km zero e …                  Please scroll down for english text, thanks

Ce ne siamo accorti tutti: l’inverno se ne è andato.

Anche se a me un poco dispiace ammetto che i colori della primavera mi colpiscono. Nelle belle giornate il cielo è veramente blu. Scampoli di verde appaiono attorno a noi. E allora viene voglia di lasciar perdere tante cose e fare una passeggiata.

We all noticed it: winter has gone. I feel a little sorry but I have to admit that the colors of spring hit me. When the weather is good the sky is really blu. Pieces of green are appearing around us. Therefore we forget everything else and go for a walk. 

Passeggiare, camminare, correre, muoversi: a volte è faticoso ma sempre meglio che…lavorare! Questo è il mio detto da pensionato! E come fotografo mi permetto piccole ricerche. Per esempio non fotografare le cose ma quello che sta fra le cose. Può essere il cielo (blu) fra un muro ed il telone di un camion, l’ombra di un albero fra due porte.

Walking, running, strolling, keeping moving : sometimes it can be fatiguing but it always easier than working (this is a a quote from myself as an old retired man!). And as a photographer I can take this opportunity for small personal researches. For example I tried not to take pictures of things but what is between the things. Like the (blu) sky between a wall and a truck or the shadow of a tree between two doors.

Anche alcuni dettagli su di un muro, illuminati dalla luce radente (e girati in verticale) richiamano il mio interesse, per una piccola ricerca grafica. E la grafica mi fa pensare alle geometrie. E quando nelle geometrie entrano le forme ed i colori della natura sono ancora più interessato!

Even small details on a wall with a grazing light (and rotated in vertical) become interesting for my small graphic research. And the grphic let me think about geometries. And when together with the geometries we have the organic forms and the colors of the nature I’m even more interested.

Per un fotografo il trucco è tutto qui: guardare, vedere attorno a noi, cercare anche al famoso km  zero quello che ci interessa. La fotografia è un mix di forma e contenuto. A volte prevale l’uno, a volte l’altro. E allora proviamo a guardarci intorno. E a lavorare con quello che abbiamo…

For a photographer this is the trick: to look around, even at the km zero, for what is interesting. Photography is a mix of form and  content. Sometimes one is more important, sometimes the other is more important. Let’s try to look around ourselves. And to work with the available instruments…

Bar Roma

                                                                                Please scroll down for english text.

Come sapete mi è venuta una improvvisa passione per i dittici, come questi oppure quest’altro.

As you know I have been recently hit by a strong passion for diptychs. Like here and here.

Il Bar Roma è  a Tremezzo sul lago di Como. E’ un piccolo posto tranquillo. A me piace. Anche a mia moglie.

The Bar Rome is located in Tremezzo, Como’s lake. It’s a small quiet place. I like it. My wife likes it too.

bar roma, diptych.

Bar Roma, dittico. Tremezzo, Lago di Como - rkr©2012 - click on the photo to enlarge, please.

Homage to Polaroid, the pinhole.

Omaggio a Polaroid, stenopeico                         scroll down for english text, please

Questa foto è stata fatta il 27 aprile 2008, giornata mondiale della foto stenopeica (senza obiettivo). Con questa immagine ho voluto fare un omaggio alla Polaroid. Mia moglie è stata la mia modella. Ma ho voluto esserci anch’io. Per chi fosse interessato ai dettagli tecnici ho adoperato una pellicola 669 con un’esposizione di circa 8-10 sec.

I took this photo on April 27th, 2008. It was the Worldwide Pinhole Day. I wanted to pay an homage to Polaroid. My wife was my model. Me too.  For the ones interested in technical details I used a 669 film with an exposure of about 8-10 sec.

worldwide pinhole day - fotografia stenopeica

A pinhole homage to Polaroid __________________________rkr©2012

My diptychs, more experiments…

I miei dittici, altri esperimenti…                    Scroll down for english text please

Kilometro zero non è solo un progetto, è un contenitore per le mie idee a distanza di camminata! Perchè camminare aiuta a liberare i pensieri. Pertanto sotto questa denominazione inserisco  anche le sperimentazioni che derivano da queste idee. La visione negli ultimi mesi del blog Diptychs di Camille & Natalia mi ha fatto spesso pensare a questa possibilità. Questa settimana ho cercato di fare attenzione a come la mia città cambia dalla periferia al centro.

Alla periferia nord c’è una complessa struttura che permette a ciclisti e pedoni di attraversare uno svincolo automobilistico senza essere investiti dalle auto. Come camminatore l’apprezzo molto, come fotografo è interessante ma non facile.  Da qui parte un viale con una serie di palazzi, che una volta erano anche  eleganti. Ci sono alcuni negozi per chi non ama visitare i centri commerciali fuori città.

editing the "km zero project" jan, 2012

Ma quando cammino amo anche osservare i muri ed ascoltare le storie che mi raccontano, con i loro manifesti stracciati, le loro crepe, le ombre che raccolgono.

Kilometer zero is not only a project, but a container for my “walking ideas”. Yes, because when I walk my ideas have more freedom. Therefore under this denomination there are also the experiments derived by these ideas. The vision in the last few months of the blog Diptychs by Camille & Natalia let me think about this visual possibility. This week I tried to focus my attention on how my town changes from the surrounding toward the center. At the north side there is since a few years a complex structure built in order to let cyclists and pedestrians  cross a complex intersection without being run over by the cars.

As a walking man of course I appreciate it and as photographer I find it interesting, but difficult. From there a “boulevard” goes to the center, on the sides old styled buildings and a few shops for the people who do not like to drive to the big malls out of the city. But when I walk I love to pay attention to the walls and the stories they are telling me with their old posters, their cracks, the shadows projected on them.

Busto Arsizio, dittico-2, 5 ponti

Diptych 1, jan 2012 click to enlarge

dittico-3, busto arsizio

Diptych 2, jan 2012 click to enlarge

dittico-1, busto arsizio

Diptych 3, jan2012 click to enlarge

Commenti benvenuti                                                             Comments are welcome

Today a small experiment

Oggi un piccolo esperimento           please scroll down for english text

8299 sono i passi segnati dal pedometro oggi, fra 7 e 8 km, circa 350 Kcal  Kcal bruciate e tante fotografie scattate. Non male coniugare salute e passione.  Oggi però propongo un piccolo esperimento un’immagine sulla quale sono intervenuto in postproduzione per ottenerne una versione particolare. Infatti sto valutando se fra il materiale che sto raccogliendo ci sia qualche cosa che si presti ad una serie “sperimentale” in modo da spezzare il ritmo del lavoro finale. Per ora è una piccola ricerca personale a metà fra il gioco e…il lavoro serio! Commenti sono come sempre graditi. Grazie e ciao.

8299 are the steps counted on my pedometer today. More or less between 7 and 8 km,  around 350 Kcal burned and many photographs shots. It’s not bad to put together health and passion. But my proposal today is a small experiment. It is an image on which I worked in post production to obtain something different. Actually I’m evaluating if among the material I’m preparing there is the possibility for a small “experimental” series in order to break to rhythm of the general work. By now it’s only a small personal research between playing and working seriously! As always your comments and suggestions are welcome. Thanks and ciao.

experiment N ° 1 busto arsizio, 2011

Project km zero: new thoughts and a few photos

Progetto km zero: qualche pensiero e qualche foto.  

                            Scroll down for english text, please.

Di come è nato questo progetto ho già parlato qui e qui. Come ricerca personale volevo evitare di collezionare istantanee casuali e nelle ultime passeggiate fotografiche ho cercato di pensare alla lista di soggetti che mi interessano fra le quali ci sono le gru. Questo mi confonde un poco. In tempi difficili come questo con recessione economica e lo spettro della disoccupazione  dietro l’angolo le gru potrebbero essere viste come qualche cosa di positivo: si costruisce e si lavora, quindi ci sono posti di lavoro. Per qualche famiglia può essere importante.

I already spoke here and here about how this project borned. As a personal research I desire to avoid just a collection of snapshots.  During my last photographic walks I tried to think about my list of interesting things to be photographed. Among these are the cranes. But this is confusing me a little. In times like now with an economic recession not so far away and unemployment spectre around the corner the cranes could be seen as something positive. There are works in progress therefore there is need of manpower. For some families this could be very important. 

D’altra parte questo significa ulteriore consumo del suolo. Più cemento e meno zone verdi. Minor ricambio d’aria in città, più caldo in estate. E questo non va tanto bene. Il costruire continuamente ed ovunque diventa un problema a volte.

On the other side this means more ground consumption. More cement and less green areas. Less air circulation and more heat in summer. And this is not really good. Overbuilding is a problem, sometimes.

Nella mia città ci sono tante gru. La loro forma quando si staglia contro il cielo blu si presta a fotografie con un forte contenuto grafico. E allora diventano anche belle! Ma anche gli alberi si ergono nel cielo. Mi piace immaginare gli alberi come un collegamento fra la terra ed il cielo.

In my town there are many cranes. Their shape against a blue sky brings to strong graphic pictures. So they even become nice! But also the trees grow agains the sky. I like to think of trees as a connection between the earth and the sky.

E allora? Per ora fotografo, al momento della selezione penserò a come gestire queste immagini. Come sempre ogni commento è benvenuto, thanks.  So what? Now I just take the photos, later in the editing stage I’ll decide what to do with these images. As always any comment is welcome, grazie!

back in town, ritornato in città

La mia vacanza è finita! un’altra foto della serie su cui sto lavorando dopo questa e quest’altra. Commenti benvenuti. Fra poco nuovi articoli, ciao a tutti.

holiday over! One more photo from the serie on which I’m working, after this and this one. Comments are welcome.  In a short time some new post, bye.

Still on holiday…ancora in vacanza

For english text please scroll down.

Sono ancora in vacanza, ma vorrei farvi vedere un’altra foto che si affianca a quella pubblicata mercoledì 14. Fanno parte della stessa sessione di ripresa e dello stesso progetto di  ricerca personale. Come sempre i vostri commenti e pensieri sono benvenuti. Grazie.

 I’m still on holiday, but I like to show you one more photo which was taken during the same session of the one posted last wednesday. This photo belongs to the same project of personal research. As always your comments and thoughts about are welcome. Thank you.