D-Day, 80 years ago

80 anni fa , il D-Day

James C. Rutledge: io non so chi fosse, ma so che è venuto in Europa a fare qualche cosa che doveva fare ed è grazie a lui, e a tanti come lui se io son vissuto in un paese libero. Grazie amico, grazie a te e a tutti i tuoi compagni.

James C. Rutledge: I don’t know who he was, but I do know that he came to Europe to do some things that he had to do and it is thanks to him, and to many like him that I have lived in a free country. Thank you my friend, thank you and all your comrades.

Nel 1987 durante un viaggio in Olanda ho visitato il Cimitero Militare Americano di Maastrich dove ho scattato queste foto. Ricordo ancora oggi  l’emozione, la commozione che mi ha preso pensando a tutti questi soldati che si sono sacrificati per noi, per la nostra libertà. Come semplice omaggio personale in questi giorni in cui si ricorda lo sbarco in Normandia ho cercato nel mio archivio queste foto e le ho appese alla mia libreria.

In 1987 during a trip to Holland I visited the American Military Cemetery in Maastrich where I took these photos. I still remember to this day the emotion, the emotion that gripped me thinking about all these soldiers who sacrificed for us, for our freedom. As a simple personal tribute in these days when we remember the Normandy landings, I searched my archives for these photos and hung them on my bookshelf.

Purtroppo nel paese dove vivo molti, troppi se ne sono dimenticati. Che tristezza.

Unfortunately, in the country where I live many, too many have forgotten about it. So sad.

Come sempre suggerisco di cliccare le foto per vederle ingrandite. Se avete commenti sono benvenuti, grazie. As always I suggest clicking the photos to see them enlarged. If you have comments they are welcome, thank you.