Earth Day 2021

Giornata fella Terra 2021

Per celebrare la Giornata Internazionale della Terra oggi la mia pianta di rosmarino mi ha regalato dei fiorellini azzurri! Mi ha fatto molto contento 🙂

In celebration of International Earth Day today my rosemary plant gave me little blue flowers! It made me very happy 🙂

E voi come avete festeggiato questo giorno speciale?

And how did you celebrate such a special day ?

Roads and crossroads

Strade ed incroci

Se seguite questo blog da tempo sapete già che amo le strade.Da percorrere in auto, a piedi o in bicicletta. Strade che attraversano città o campagne, o anche zone industriali.

If you’ve been following this blog for a long time, you already know that I love roads: by car, on foot or by bicycle. Roads that cross cities or countryside, or even industrial areas.

Avere una meta o anche no, il bello è andare. Have a destination or not, the beauty is to go. 

A volte la nostra strada diventa impegnativa, difficile. Richiede più attenzione ed energia del solito. Sometimes our path becomes challenging, difficult. It requires more attention and energy than usual.

Ecco: la mia strada in questo momento è un po’ complicata e richiede attenzione, di conseguenza il blog procede lentamente. Mi dispiace, abbiate pazienza, dopo la salita arriverà anche la discesa! E il ritmo sarà diverso!

That’s it: my path at the moment is a bit complicated and requires attention, consequently the blog proceeds slowly. I’m sorry, be patient, after the uphill climb will come the downhill too! And the pace will be different!

E non dimenticatevi di visitarlo ogni tanto, anche se è lento 🙂

And don’t forget to visit every now and then, even if it’s slow 🙂

Come sempre potete cliccare le foto per ingrandirle e i vostri commenti saranno graditi, grazie!

As always you can click the photos to enlarge them and your comments would be appreciated, thank you!

A road

Una strada

Quache giorno fa avevo scritto di come amo la fotografia in bianco e nero e contemporanemente mi piace adoperare le matite colorate.

A few days ago I wrote about my love for B&W photography when meantime I like to play with coloured pencils.

Tenpo fa ho provato a fondere questi due visiualizzazioni e intervenire con le matite sulle mie foto in bianco e nero. La storia della fotografia è ricca di foto dipinte a mano, fra le quali di rilievo è la scuola giapponese dove si dipingevano stampe all’albumina, come in questo esempio che risale al 1890-1900.

A while ago I tried to merge these two visuals and to work with pencils on my black and white photos. The history of photography is full of hand-painted photos, prominent among which is the Japanese school where albumen prints were hand painted, as in this example dating from 1890-1900.

Di solito le stampe dipinte a mano erano molto precise, fatte con cura. Io invece volevo uno stile molto più impressionista, quasi graffiante, dove il lavoro manuale fosse evidente. Le tracce delle matite, per esempio le volevo visibili. A ciascuno il suo stile.

Usually hand-painted prints were very precise, carefully made. I, on the other hand, wanted a much more impressionistic style, almost scratchy, where the manual work was evident. The signs of the pencils, for example, I wanted them to be strong. To each his own style.

Dopo qualche tentativo ho abbandonato questa idea, che forse un giorno  riprenderò con maggiore impegno.

After a few attempts I left this idea, which perhaps one day I may pick up again with more effort.

Come sempre potete cliccare sulla foto per ingrandirla e se volete potete lasciare un commento.

As always you can click the photo to enlarge it and if you like you can leave a comment.

march 23rd

23 marzo

Il 23 marzo 2020 in Italia ci sono stati  601 morti per covid. Ieri, a un anno di distanza ci sono stati 551 morti per covid.

March 23rd, 2020 in Italy there have been 601 dead because of covid.
One year later, yesterday march 23rd, 2021 there have been 551 dead because of covid.
Un anno fa la malattia era sconosciuta, ci aveva colto di sorpresa, eravamo il primo paese fuori dalla Cina ad averla sul nostro territorio. Nessuno era pronto, maschere di protezione non erano disponibili neppure per il personale medico ed infermieristico che ne ha pagato il prezzo con molti morti. Non c’era esperienza sul modo di curarla e i medici dovevano agire in fretta, con gli ospedali al limite delle loro possibilità operative.
A year ago the disease was unknown, it took us by surprise, we were the first country outside China to have it on our territory. No one was ready, protective masks were not available even for the medical and nursing staff who paid the price with many deaths. There was no experience on how to treat it and doctors had to act fast, with hospitals at the limit of their operational possibilities.
Oggi sappiamo molte più cose sul covid-19, abbiamo maschere quanti ed altri dispositivi di protezione, sappiamo quanto sia importante mantenere la distanza da altre persone, portare una maschera e lavarsi frequentemente le mani, sono stati messi a punto protocolli sanitari per curare gli ammalati. Ma nonostante ciò abbiamo ancora centinaia di morti giornalieri.
Today we know much more about covid-19, we have masks, gloves and other protective equipment, we know how important it is to keep your distance from other people, wear a mask and wash our hands frequently, health protocols have been put in place to treat the sick. But yet we still have hundreds of daily deaths.
Qualkche cosa non ha funzionato e non sta funzionando.
Something did not work and is not working.
Discussioni, annunci, politica, litigi, promesse, fatti strani, poche notizie e tanto rumore…troppo rumore…
Discussions, announcements, politics, promises, bickering, weird facts, little news and lots of noise….too much noise…
Mi dispiace, non è un articolo allegro, abbiate pazienza.
Sorry, this is not an happy post, be patient please.

Matisse, more about…

Matisse, altro…

A volte mi piace reinterpretare con una tecnica diversa lavori noti, come quello di Matisse che ho postato ieri e che potete vedere qui sotto. Lo scopo non è di farne una copia ma quello più semplice di rilassarmi giocando un poco. Adoperando una tecnica diversa, in questo caso matite colorate anzichè colori ad olio il risultato sarà diverso ma anche un poco più mio. Un rilassante esercizio.

Sometimes I like to reinterpret with a different technique a well-known piece, such as the one by Matisse that I posted yesterday and you can see below. The purpose is not to make a copy of it but  simply to relax myself by playing a little. Using a different technique, in this case colored pencils instead of oil paints, the result will be different but a little more mine. A relaxing exercise.

Se cliccate la prima foto in alto potete vedere il lavoro di Matisse dal quale sono partito. Per vederlo bene dovreste recarvi al Museum of Modern Art di New York dove è custodito l’originale. Ma è un lungo viaggio difficlle da fare durante questa pandemia e allora questo è il link dove vederlo:  “interno con custodia di violino”, Nizza, inverno 1918-19.

If you click on the first picture above you can see the work of Matisse from which I started. To see it properly you should go to the Museum of Modern Art in New York where the original is kept. But it’s a long journey difficult to make during this pandemic so this is the link where to see it: “interior with a violin case” Nice winter 1918-19.

Un amico mi ha chiesto perchè le matite: perchè mi piace il suono della punta che scorre sulla carta!

A friend asked me why pencils: because I like the sound of the tip sliding across the paper!

E Matisse? Wow, i colori ! And Matisse? Wow, the colours!

E voi come amate i colori in un immagine? Realistici oppure un poco fantasiosi?

How about you, how do you like the colours in an image? Real or with more fantasy?

Come sempre potete cliccare sulle foto per vederle ingranditee i vostri commenti sono graditi, grazie.

As always you can click the photos to  enlarge them and your comments are welcome, thank you.

 

 

 

 

 

 

With a little help from…

Con un piccolo aiuto dai…

Ancora zona rossa, lockdown !

Again in red zone, full lockdown.

Anche se è una giornata di sole sembra che la nera cappa di incertezza ci sovrasti. Dobbiamo resistere, ma è difficile non domandarsi dove stiamo andando.

Even though it’s a sunny day it seems that the black cloak of uncertainty hangs over us. We must endure, but it is hard not to wonder where we are going.

Se stiamo andando. If we are going

Penso alla libertà che questo virus ci ha tolto. Al desiderio di andare, non importa dove, l’importante è andare. E cercare un poco di libertà. Appena appena un pochino…

I think of the freedom this virus has taken from us. To the desire to go, no matter where, the important thing is to go. And look for a little freedom. Just a little bit…

Sedersi sulla sabbia e guardare il mare…to seat on the sand and look at the sea…

Prendere un libro, sedersi in poltrona e leggere, meglio se con una buona musica in sottofondo. E se è il caso alzare il volume della musica (cuffie?) e lasciarsi aiutare dai buoni amici che abbiamo. Si, con un piccolo aiuto è meglio…lo diceva anche Joe Cocker!

Take a book, sit in an armchair and read, preferably with good music in the background. And if necessary, turn up the volume of the music (headphones?) and let yourself be helped by the good friends you have. Yes, with a little help it’s better…even Joe Cocker said so!

Suggerimento odierno: cliccate sulle foto per ingrandirle, indossate un paio di cuffie e guardate questo video. Dopo scrivete qualche cosa nei commenti, non importa cosa. Grazie, anche leggere i vostri commenti è un piccolo aiuto 🙂

Today’s tip: click on the photos to enlarge them, put on a pair of headphones and watch this video. Write a few things in the comments afterwards, no matter what.Thanks, you know, also read your comments is a little help 🙂

 

 

Rosamunda

Rosamunda

Ho trovato questo vecchio disco nella mia collezione: era stato acquistato da mio papà, come minimo 60 anni fa. La custodia è un poco malconcia ma il disco è perfetto, non ancora stereo ma una volta sul giradischi suona benissimo.

I found this old record in my collection: it had been purchased by my dad, at least 60 years ago. The case is a bit battered but the record is perfect, not yet stereo but once on the turntable it sounds great.

Ascoltare Schubert è sempre piacevole ed è stato come avere ancora mio papà vicino a me per qualche minuto.

Listening to Schubert is always enjoyable, it was like having my dad again next to me  for a few minutes.

E allora ho pensato che non siamo soli.

And so I thought, we’re not alone.

Se volete potete ascoltare Rosamunda eseguita dai Berliner Philarmoniker sotto la direzione di Claudio Abbado.

If you like you can listen to Rosamunda played by the Berliner Philarmoniker under the direction of Claudio Abbado

 

Horses

Horses

Covid schizzato in alto nella zona dove vivo. Arancione scuro. Usciamo poco da casa sempe con attenzione a passare per  strade poco frequentate. Quando siamo in casa ci sentiamo più sicuri.

Covid skyrocketed in the area where I live. Dark orange is our colour, our risk level. We leave the house very little always being careful to go through uncrowded streets. When we are indoors we feel safer.

Ascoltare un poco di musica, specie quella dai tempi buoni aiuta a sollevare lo spirito.

Listening to a little music from the good times helps lift the spirit.

E voi come vi sentite in questi giorni? E quale è la vostra ricetta per sollevare lo spirito quando siete giù?

How are you guys feeling these days? And what’s your recipe for lifting your spirits when you’re down?

Commenti, idee, critiche, suggerimenti sempre graditi.

Comments, ideas, criticisms, suggestions always welcome.